Fala aí o nome de alguma comida do Japão! Com certeza já passou um monte pela sua cabeça e aí vem logo a vontade de comer, é ou não é?

Só pra deixar com fome!

Mas não é exatamente sobre as comidas em si que vamos falar hoje e sim sobre sabores! Saberia dizer em japonês o sabor do que está comendo?

Se não, vamos aprender agora!

甘い (amai) – doce

Doce é doce, certo? Chocolate, bolos, frutas… Geralmente dizemos que são doces.

ももは甘いです。(Momo wa amai desu)
O pêssego é doce,

Além do sabor, 甘い também pode ter outros sentidos como chamar alguém de inocente/ ingênuo (não necessariamente um elogio) ou elogiar alguém por ser habilidoso em algo, dentre outros significados diversos. Se você estiver pensando na velha pergunta: “como vou saber qual é o sentido”? Pelo contexto da conversa, do texto, etc!

辛い (karai) - apimentado

韓国料理は一般的に辛いです。(Kankoku ryouri wa ippanteki ni karai desu.)

A comida coreana geralmente é apimentada.

苦い (nigai) – amargo

その薬は苦いです。(Sono kusuri wa nigai desu.)

Esse remédio é amargo.

酸っぱい (suppai)- azedo

腐った牛乳は酸っぱいです。(Kusatta gyuunyuu wa suppai desu.)

Leite estragado tem gosto azedo.

濃い (koi) – forte

Não apenas para sabores, 濃い também se usa para se referir a demais coisas concentradas e densas como cores, cheiros, consistências. Mas atenção ao kanji pois também temos koi de “amor”恋 e de “venha”来い!

父は濃いコーヒーが好きです。(Chichi wa koi koohii ga suki desu.)

Papai gosta de café forte.

薄い (usui)-  fraco

コーヒーは薄いのが好きです。(Koohii wa usui no ga suki desu.)

Gostaria do meu café fraco.

Já pode pedir o cafezinho do jeito que você gosta!

薄い também é usado para se referir a coisas que não sejam concentradas, de consistência mais “aguada” e também para especificar fatias finas:

肉を薄く切りなさい。(Niku wo usuku kirinasai.)

Corte a carne em fatias finas.


Estude com planejamento e tenha acesso a vários exercícios, além do acompanhamento da Monica-sensei! Estude com a gente no Nihongo Kakumei e chegue mais rápido onde você deseja estar!
Conheça o Clube Nihongo Kakumei: http://nihongokakumei.com/