Hoje teremos mais um par dos kanjis com mesma leitura, significados levemente parecidos, mas ainda assim têm suas diferenças: 帰るe 返る.
帰る (kaeru): voltar para um local de origem
今から家に帰ります。(Ima kara ie ni kaerimasu)
A partir de agora vou voltar para casa.
久しぶりに実家に帰ろう。(Hisashiburi ni jikka ni kaerou.)
Vamos voltar para a casa de nossos pais depois de algum tempo.
Neste exemplo, 実家 (jikka) é a casa onde se foi criado, então pode ser casa dos pais, dos avós, etc.
返る (kaeru): voltar para um estado de origem ou algo voltando para o dono
なくした財布が返ってきた。(Nakushita saifu ga kaette kita.)
A carteira que eu perdi, voltou.
青春は二度と返らない。(Seishun wa nidoto kaeranai.)
A juventude não volta jamais.
Para aprender japonês sem perder tempo e com o material todo organizado num só lugar, entre no Clube Nihongo Kakumei!
http://nihongokakumei.com/